Website in: English | Español | Français | Italiano | Português

 

Website News

May 7, 2008

Our company has expanded its office hours for live phone support until 7 P.M. Eastern Standard Time in order to better serve customers on the west coast. If you are a customer from California, Washington, Oregon or any other US west coast state, please call us at (347) 713 - 3410 to speak to a friendly customer service representative for your language translation and localization needs.
News

Languages we translate
Tools | Directory | Forum
Flags | Fonts | Maps
Country Guides A - N
Country Guides O - Z

Link to us | Add to favorites

Join our translation affiliate program!

Translation Services » Translation Articles


Five Excuses for Not Hiring a Translator

By Natasha Cloutier
Chez Natasha


1. They cost too much.
If a company has its translations done by just anyone in order to save money, it runs the risk of ending up with an unprofessional translation as well as wasting valuable time. Having the translation redone afterwards can only cost more money and take even longer. No wonder translation seems so expensive!

2. People can understand us just fine in English.
Even if English is a very important language, most of the world population will still not be speaking it in the near future. Having your documents translated brings you closer to foreign markets and polishes your company image. Increasing globalisation and the Internet has made the need for quality translation more important than ever.

3. A translation programme can do the job.

Although they improve quickly, translation programmes are tools that cannot produce a decent translation on their own. Only a human can produce a proper translation, because a computer cannot understand the complexities involved within a specific language or culture. As one specialist once put it, translation programmes can now produce an incomprehensible sentence in just seconds rather than minutes.

4. I speak a little (place language here), so I can translate, too.
Getting around on holiday is one thing, translating a technical document is another. A translator must have a cultural understanding of the source and target languages and be able to combine this knowledge with grammar and writing skills. Translators also specialise in different fields, making them more knowledgeable with regard to terminology. This is why translators can compete and help each other at the same time.

5. I cannot tell if a translation is good or not, so what does it matter?
If someone at a company does not know the language of the translated product, they are not in a position to judge its quality and therefore should find someone who can. But your client can tell the difference, and if you do not bother with them, why should they bother with you? Hiring a qualified translator to produce a well-localized translation can only increase client satisfaction.

Related Articles


Discuss this article at our translation forum

If you found our website useful, take our banners or join our affiliate program to make money by referring us potential customers.

submit an article to this article directory

 

 

  Free Translation   Affiliate Program   Translation Articles  
  Not enough money for professional translation? We still can help! We have several free online translators that you can refer to.
Free Translators
  Looking for an opportunity to generate revenue from your website? Join our affiliate program and earn commissions for each sale you generate from your website.
Affiliate Sign-up
  We collect and publish translation articles from freelance translators and people who are close to translation field.
Translation Articles