New York, NY, June 30, 2010 – Translation Services USA LLC, known for its unique approach to language translation and its major innovations in technical, structural and behavioral fields, announced today a new job board aimed exclusively at the translation industry. The new site, Voolkan (http://www.voolkan.com), features jobs related to all aspects of the translation industry including freelance, fulltime, telecommuting and administrative openings. The site was developed to address the need for a centralized job board that enabled translation agencies to post all their openings at one site, not only freelance opportunities. Previously, many sites only allowed freelance postings, neglecting many other areas translation agencies required. Read more of this article »
Last week, Google released a completely re-vamped version of Google Docs, reported Mashable.com. The relaunch did not alter the original intention of Google Docs, which is to allow users to create, edit, and share documents online without an endless stream of emailed versions. With this new incarnation, there is just a whole lot more sharing. Now, up to fifty people can edit a single document, or draw a single picture, or add to a single spreadsheet. All collaborators can see, character by character, changes being made by other users. Collaboration is made even easier by the new Mircosoft Word-esque layout, an increase in user-friendliness that Google hopes will correspond with an increase in users. This new version of Google Docs provides an incredible advantage for the translation industry in that no matter a user’s location, documents, spreadsheets, and images can be edited in real time across the globe. Editors and translators can work together to create the best possible document without being in the same room, or even on the same continent, vastly reducing the time needed to create an accurate and clean translation. The new Google Docs can even be used with Google’s recently released Translator’s Toolkit, which combines Google’s advanced machine translation with human input and on-screen editing. For more information about the new Google Docs, please click here.
Google is known as the most innovative company on the market place today. They improved online search on the NET, they created their own internet browser, they host one of the most powerful free language translators on the web (on the moment of this article, supporting 54 languages) and now they have introduced a new tool that is going to revolutionize the language translation industry in particular and the world in general. They have created what was translation’s software industry a major pillar for making money: translation memory tool. It’s free and it’s quite powerful. What that means is that all the companies that sell translation memory products may find themselves increasingly out of business soon. On top of that, Google Translation Toolkit offers easy side-by-side document editing, free translation tools to speed up the process and easy sharing of documents with collaborators. I believe that Google did a great job. It will speed up the release of translated content, will make it more cost effective to do so, and will ultimately benefit the world.
Every parent believes their child to be special, and what better way to display this uniqueness than by giving the child a name to make him stand out in a classroom of Sarahs and Micheals? In a trend that has been popularized by celebrities in recent years, expectant parents are looking far and wide for an exotic name their child will not have to share. For example, the daughter of Tom Cruise and Katie Holmes will probably not have to be identified as “Suri C.” on her kindergarten name tag. Read more of this article »
IAPTI announces its first ever intensive Spanish-language workshop. Dated to happen on the 10th and 11th of April, 2010; this event is sure to have the Spanish enthusiasts making a beeline to attend the training. With Dr. Alicia Maria Zorrilla as the lecturer, the program intends to cover subjects such as Punctuation according to the new rules of the academy and necessary gerund and incorrect gerund. For more details on this, click here – http://www.aipti.org/eng/ . Read more of this article »
With translation doing waves globally with annual revenue of $15 billion, it’s now the turn of India to take the translation industry seriously. Though still in its infancy, it is believed that translation in India has the potential to generate about 500,000 jobs! With the IT boom still large in India, it is only natural that the translation industry has turned big here.
The major translation currently is software documentation being translated to various Indian and foreign languages including the German, Japanese, and French languages. This has also led to a range of specialized language training courses for various languages. Read more of this article »
Another day dawns with yet another translation tool all set to translate at its best bagging a funding of 2 million EURO. The MOLTO project, coordinated by University of Gothenburg, Sweden, received the funding from the EU to develop a translation tool that covers most of the EU languages. It has been reported that all the citizens of Europe will now have the same access to the information on the internet. Read more of this article »
Toshiba presents another of its brainwave- a cell phone with instant voice translation!! Yet another revolutionary development in the world of technology and translation. An extremely handy feature for those blessed souls who get to travel across the globe- here is a cool new gizmo that helps you understand the basic sentences of a few of the countries that you travel to. An extremely handy feature for globe-trotters
The cell phone apparently, is equipped with a translation software that in its current iteration, enables phone to interpret between English, Chinese and Japanese. The company claims that the phone database contains up to 30,000 words in each of these languages. This was done by optimizing the existing PC software which has resulted in lesser processing power. Titled as TG01 “smartphone”, it’s a handy gizmo to get hold of. Read more of this article »
Today, we are excited to announce a beta release of a new and improved version of online Translator Database developed by Translation Services USA!
Due to the strong growth during 2008-2009, we had constant shortages of qualified translators for some of the rare languages like Karen, Afrikaans, Dari and others. It was difficult to rely on third party websites such as proz.com or translatorscafe.com because they impose fees and create some operational hurdles. These websites supplied translators with very poor language and software skills which made reliance on them challenging and full of negative surprises. Read more of this article »
This holiday season surprise your friends with a new language phrase book for your mobile device. This new device allows you to translate holiday phrases to their perfect foreign form. This is a special and unique way to send season’s greetings to friends and family. This application enables operators to add value to business users as well as consumers as the application is equally suited to business customers who travel abroad and consumers on holiday. The applications are available for English-speakers to communicate in six foreign languages: French, Spanish, German, Greek, Italian and Portuguese.