Many American companies are aware of the problem when one transfer is indispensable. It is often necessary that the product description not only translates the native speaker, but also puts the copywriter in order. We have introduced the “Expert Translation” service on the translation services usa: when choosing this type of translation, in addition to the translator, the editor or copywriter (necessarily native speakers), as well as an expert in the relevant field and finally the proofreader will work on the text. In addition, translation services usa offers two more types of translation: For urgent translation of personal documents and texts of large volume, when you just need to understand the meaning, express translation is suitable. By choosing this service, the user will receive the result in the shortest possible time and at minimal cost. When translating a standard business or technical documentation, it is better to choose a professional translation: it will be done by a professional translator, after which the text will be checked by the editor-native speaker and subtracted by the proofreader.
Translation services industry is huge and it's supposed to grow constantly, so competition within the translation industry is extremely high. There are a lot of latter-day technologies, that provide translation, like hybrid translation (system-machine using translation), however we do work only with human professional translators. This is our priority to ensure our clients solely high quality output. After seventeen years being on the market our service quality is not only our philosophy it is, obviously, our advantage comparing to existing companies based in the United States.
Today the number of truly professional human translators with exceptional skills is limited, but requests for translation services are, in fact, higher; that's why a lot of companies prefer to use machines or provide hybrid kind of translation, in order to save client's time and get paid as soon as possible. Quick and easy, right? But, let's be honest: when it comes to output, the quality is extremely poor, even the neoteric technology used for the project.
According to our colleagues, other translation companies, promising the "machine speed and human quality" or using API technology, but all these services are definitely not about quality, it's about machine speed and fast money. Fast money, fast service- everything on the run. It is sad reality of our modern life. Fast service, fast money, fast food... Are you sure you want fast food or you want to stay healthy and eat organic meal? From the first sight there is no visible difference, so why do you need pay more? However, when it comes to ingredients it is significant distinction in favor of useful proper nutrition. You are what you eat! Period.
It is the same story when you order translation. Before ordering translation, just think twice what is your priority: to order "organic" high quality professional translation, or feel up yourself a junk, using the fastest machine translation method. Comparing too other existing translation companies, we work only with highly qualified experts in huge number of industries. Moreover our translators are specialized not only in professional, scientific and technical fields, but governmental, legal educational, healthcare and social industries etc.