Локализация программного обеспечения

Локализация программного обеспечения является экономически эффективным способом, чтобы принести ваши продукты для иноязычных клиентов, в процессе увеличивая ваши денежные доходы.

Software LocalizationУслуги «Переводческое Облако» предлагает услуги локализации программного обеспечения для всех основных языков. Наша опытная команда из интровертированных лингвистов и инженеров программного обеспечения может умело обрабатывать более 150 языков в локализации файлов программного обеспечения и поддержки документации. Наши лингвисты носителями языка и профессионально подготовленные переводчики и редакторы, расположенные в странах с их родным языком. Они имеют степень перевода и годы практического опыта в своем языке. Мы разработали стиль руководства перевода, терминологические базы данных и подробные процессы для того, чтобы наши проекты перевода последовательно поставлялись и приносили высококачественные результаты для наших клиентов.

Языки программирования и типы файлов с которыми мы работаем:

  • C, C++, C#
  • VB, VB.Net
  • Delphi
  • Java, J#
  • Perl, Python
  • PHP
  • HTML, XML
  • Flash
  • JavaScript, JScript
  • #, Ajax
  • C#, VB.NET
  • Perl, Python
  • PHP
  • ColdFusion
  • Content Management Systems
  • .rc
  • .jar
  • .exe, .asp, aspx
  • .cgi
  • .pl
  • .php
  • .html, .xml, .xhtml
  • .swf, .fla
  • .asp, .aspx
  • .jsp
  • .cgi
  • .pl
  • .php
  • .cfm

Для локализация программного обеспечения выполняется следующие действия:

  • Извлечение элементов пользовательского интерфейса
    Инженер локализации анализирует программный источник, чтобы найти все переводимые элементы и подготовить их для перевода.Типичное применение включает в себя многие виды текстовых элементов – не только строчные выражения, меню, запросы и диалоговые блоки, но и растровые изображения, иконки и даже звуковые или видео клипы. В ходе анализа, мы также убедились, что нет "жесткого кодирования", чтобы все элементы интерфейса были отделены от кода, и что любое объединение четко обозначено.
  • Реконструкция оригинального интерфейса
    В ходе анализа мы должны перестроить весь пользовательский интерфейс, чтобы убедиться, что все элементы доступны. Мы также проверяем, если модуль установки и другие элементы онлайн также были рассмотрены (демо-версии, на сайте образцы и учебники).
  • Построение псевдо-перевода приложения
    Локализация программного обеспечения, как правило, происходит на последней стадии развития, когда оригинальный продукт претерпевает окончательные изменения. Чтобы убедиться, что все руководящие принципы интернационализации и были соблюдены, мы можем быстро произвести псевдо-переведенную версию пользовательского интерфейса. Эта версия тестируется в QA division, чтобы найти потенциальные проблемы и их решения, прежде чем они влияют на процесс локализации.
  • Подготовка комплекта перевода
    Каждый элемент пользовательского интерфейса получают в соответствии с инструментами, которые будут использоваться переводчиками. Память переводчиков применяют к текстовым элементам и используют существующие переводы для повышения согласованности между различными продуктами из того же семейства.
  • Перевод пользовательских интерфейсов
    Наши программные переводчики используют стандартные терминологии и клиентские конкретных глоссарии, чтобы достичь высокого уровня принятия в рамках целевого рынка. В процессе перевода, они работают с инженерной командой, чтобы убедиться, что следуют правильной конвенции.
  • Изменение размеров диалогов и других элементов интерфейса
  • После перевода, инженер локализации изменяет диалоговые окна и проверяет, что все элементы нового отображения интерфейса пользователя отображаются правильно.
  • Сборка и тестирование локализованного приложения
  • Когда все ресурсы были изменены, приложение будет собрано и команда тестеров языковых убедиться, что перевод интерфейса является точной и корректно отображается на локализованной версии.
  • Установка локализованного приложения
    Когда локализован интерфейс был протестирован и все последние изменения включены, локализованные ресурсы поставляются клиенту. Вся наша команда остается "по вызову", чтобы обеспечить плавный запуск продукции.

Услуги «Переводческое Облако» является надежным языковым партнером на которого можно положиться.

Get Quote

Translation Services USA® is the registered trademark of Translation Services USA LLC, New York, New Jersey