Video Game Localization and Translation Services

Video Game LocalizationTranslation Services USA offers professional translation services for video and computer games. We can partner with your software development company and take care of all language outsourcing jobs pertaining to the localization of your video games. Our team can work with any platform including the PC, Mac, Nintendo Wii, Microsoft Xbox 360, Sony Playstation 3, all handheld devices, and many more. We offer localization services for all major European languages including Spanish, French, German, English, Dutch, Russian, Portuguese and many others.

By partnering with Translation Services USA you can outsource some or all localization tasks to us and focus on what your company does the best; developing great games. Aside from the actual translation, we do not outsource video games production. Our in-house team handles everything so the quality of our output is ensured.

Since video games are an entertainment medium, there are some special needs to consider when localizing them for sale in other countries. The most obvious requirement is to accurately translate all the text and voiceovers to correctly present the content of the game. Bad translations are no longer acceptable as game companies have realized that players are removed from the entertainment experience if the translations are incorrect or do not reinforce the feel of the game. Translation Services USA's quality assurance team ensures that the localized game content is presented in the target language accurately. The translation is done right the first time, every time.

As international markets become larger, developers are paying closer attention to the quality of localized versions of games. Instead of treating them as an afterthought, developers are now planning for localized versions earlier in the development cycle. At Translation Services USA, we can help you produce high-quality, localized games by utilizing:

  • Translation
  • Localized Voiceover Recording
  • Asset Integration
  • Linguistic Testing

Sample Video Game Localization

Video games are a software product, and as such will have manuals and instructions, as well as interactive menus and help files. With years of experience handling technical translations, you can be sure Translation Services USA is qualified to handle the job.

Another Sample Video Game Localization

Because your game's narration and dialogue require a more natural approach, we can undertake a more creative translation than would otherwise be expected. Unlike most forms of translation, video game localization can adapt or even change the original script, as long as it is in the spirit of enhanced fun and playability for the target culture. Translation Services USA employs experienced, professional voice actors of the highest caliber to ensure the vision of your video game is translated accurately for the target language.

A typical video game localization follows these steps:

  • Extracting the user interface elements
    A localization engineer analyzes the program source to locate all translatable elements and prepares them for translation. A typical application includes many types of text elements, including strings, menus, commands, and dialog boxes, but also bitmaps, icons, and even sound and video clips. During the analysis, we also verify that there is no "hard coding" left, that all the interface elements have been separated from the code, and that any concatenation is clearly marked.
  • Rebuilding the original interface
    During the analysis, we rebuild the entire user interface to verify that all the elements are available. We also verify that the installation module and all other online elements have been considered (demo versions, online samples and tutorials).
  • Building a pseudo-translated application
    Software localization usually takes place during the last stage of the development, when the original product is undergoing final revisions. To verify that all internationalization guidelines have been followed, we can quickly produce a pseudo-translated version of the user interface. This version is tested by the QA division to locate potential problems and address them before they affect the localization process.
  • Preparing the translation kit
    Each element of the user interface is prepared according to the tools that will be used by the translators. Translation memories are applied to the text elements to leverage existing translations and increase the consistency between different products from the same family.
  • Translating the user interface
    Our software translators use industry-standard terminology and client specific glossaries to achieve a high level of acceptance within the target market. During the translation process, they work with the engineering team to ensure that the local conventions are followed.
  • Resizing the dialogs and other UI elements
    After translation, a localization engineer resizes the dialog boxes and verifies that all elements of the new user interface display correctly.
  • Building and testing the localized application
    When all the resources have been resized, the application is compiled and a team of language testers verify that the translated interface is accurate and displays correctly on the localized version of the operating environment.
  • Delivering the localized application
    When the localized interface has been tested and all the last minute changes incorporated, the localized resources are delivered to the client. Our entire team stays "on call" and fully available to ensure a smooth product release.

Translation Services USA's engineers can localize your video game on most platforms including:

  • Microsoft Windows
  • Sony Playstation 3
  • Microsoft Xbox 360
  • Nintendo Wii
  • Mac
  • Solaris/Linux
  • And many handheld gaming devices

Translation Services USA is a reliable language partner you can trust.

Free Quote