If you are a refugee or are otherwise seeking asylum in a foreign country, your host country is going to need various forms of documentation before they can grant asylum. And if the documentation is not in the same language as that spoken by government officials in the host country, it's going to require translation.
But mere translation alone won't do—you can't simply type the text into Google Translate and hope for the best! You'll need to provide a translation by a professional, human translator to ensure all the information is accurate and there are no errors present.
In addition to this, translated versions of asymlum documents and paperwork such as these will typically require certified translation services, which involves getting the finished translation signed and notarized as a guarantee of its accuracy.Get Quote
In addition to forms and paperwork related directly to the asylum-seeking process, you may also need to provide translations for additional supporting documents. These may include:
We understand that this can all seem like a very daunting task during an already stressful time in your life. But it doesn't have to be.
Translation Cloud has been providing certified translation services, including certified asylum document translations, for over 15 years. We have a vast network of translators from all around the world, who not only have experience translating language accurately and profesionally, but specialize in various subjects, including various legal fields, so you know that the specialized legal terminology will always be translated accurately.
Contact us now for more information on how our asylum document translation services can help you now!