Website in: English | Español | Français | Italiano | Português

 

Website News

May 7, 2008

Our company has expanded its office hours for live phone support until 7 P.M. Eastern Standard Time in order to better serve customers on the west coast. If you are a customer from California, Washington, Oregon or any other US west coast state, please call us at (347) 713 - 3410 to speak to a friendly customer service representative for your language translation and localization needs.
News

Languages we translate
Tools | Directory | Forum
Flags | Fonts | Maps
Country Guides A - N
Country Guides O - Z

Link to us | Add to favorites

Join our translation affiliate program!

Translation Services » Translation Articles


Online Translation - The Future??

By Steven Forsyth
Localization Manager, all languages.
Have been in this industry for over 10 years.

It is fair to say that most small to medium sized GILT (Globalization, Internationalization, Localization and Translation) companies have professional looking and informative brochure web sites. What is interesting is that more and more of these companies are now following in the footsteps of the industry giants and revamping their sites to facilitate online translation services.

The service to which I am referring is not machine translation, but an automated online translation service where the user supplies all project criteria such as materials (which are uploaded), personal details, project details, expectations etc. online. Once all requirements have been supplied the user is given an immediate quote onscreen and an estimate date\time of completion. Once billing and payment information has been entered by the user they will receive an automated response via email, confirming the transaction while a corresponding mail is sent internally to the company's project manager with all the project details.

It is then up to the project manager to assign the project to a translator before emailing the final product back to the client, or making it available by other means (ftp\managed server) depending on the projects size.

All very straightforward.

Some companies are now furthering the automation of the process. Based on the criteria of the project entered online the translator(s) will be selected automatically from a database. An email is sent to the translator, requesting their services, and they will have a certain amount of time to respond, before the project is offered to the next most suitable translator. Although based upon a complex IS system the obvious advantage here would be bypassing the bulk of project management costs and administration tasks.

To give the user an extra sense of satisfaction it is also possible for the client to track the status of their project via a personalised login to the company's extranet.

So it seems possible to automate the entire process, cut out the middlemen and make a reasonable profit, and if this is the case then why aren't more companies doing it? Maybe it is only a matter of time but the general feeling within the industry is that despite the obvious advantages to the system, customers remain unconvinced of having their translations completed without any human contact.

Presently, few companies offer this kind of service. It started with Bowne Global, Berlitz (who are now one and the same) and more recently SDL have entered the fray. Understandably, market leaders such as these are equipped to offer a complete range of services, therefore leading the way, it also is good to see that smaller companies in the UK such as K-International and The Big Word are also moving into this area.

As more and more companies realize the potential in this and begin to offer the same service it is my feeling that it will become the industry standard for translation services. Optimistic surely, but not inconceivable.

***************************************

I developed such a system for K-International a few years ago, http://www.quick2translate.com but unfortunately the company has failed to properly promote the site thus far and it is not living up to its full potential. On the other hand, SDL's Click2Translate is doing exceptionally well through brilliant promotion via their free translation service. It's all in the approach and I believe it to be only a matter of time before most translation projects are done solely via the web.

Related Articles


Discuss this article at our translation forum

If you found our website useful, take our banners or join our affiliate program to make money by referring us potential customers.

submit an article to this article directory

 

 

  Free Translation   Affiliate Program   Translation Articles  
  Not enough money for professional translation? We still can help! We have several free online translators that you can refer to.
Free Translators
  Looking for an opportunity to generate revenue from your website? Join our affiliate program and earn commissions for each sale you generate from your website.
Affiliate Sign-up
  We collect and publish translation articles from freelance translators and people who are close to translation field.
Translation Articles