Translation Services USA offers professional translation services for English to Iñupiaq and Iñupiaq to English language pairs. We also translate Iñupiaq to and from any other world language. We can translate into over 100 different languages. In fact, Translation Services USA is the only agency in the market which can fully translate Iñupiaq to literally any language in the world!
Our translation team consists of many expert and experienced Iñupiaq translators. Each translator specializes in a different field such as legal, financial, medical, and more.
Whether your Iñupiaq translation need is small or large, Translation Services USA is always there to assist you with your translation needs. Our Iñupiaq translation team has many experienced document translators who specialize in translating many different types of documents including birth and death certificates, marriage certificates and divorce decrees, diplomas and transcripts, and any other Iñupiaq document you may need translated.
We have excellent Iñupiaq software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. We can professionally translate any Iñupiaq website, no matter if it is a static HTML website or an advanced Java/PHP/Perl driven website. In the age of globalization, you definitely would want to localize your website into the Iñupiaq language! It is a highly cost-effective investment and an easy way to expand your business!
We also offer services for Iñupiaq interpretation, voice-overs, transcriptions, and multilingual search engine optimization. No matter what your Iñupiaq translation needs are, Translation Services USA can provide for them.
Iñupiaq is a group of dialects of the Inuit language spoken in northern and northwestern Alaska. There are roughly 10,000 speakers of these dialects; the people are known as Inupiat. Alaskan Iñupiaq has three major dialect groups, and five dialects.
The Iñupiaq dialects, like other Eskimo-Aleut languages, represent a particular type of agglutinative language called a polysynthetic language: it "synthesizes" a root and various grammatical affixes to create long words with sentence-like meanings.
Iñupiaq was first written when explorers first arrived in Alaska and began recording words in the native languages. They wrote by adapting the letters of their own language to writing the sounds they were recording. Spelling was often inconsistent, since the writers invented it as they wrote. Unfamiliar sounds were often confused with other sounds, so that, for example, 'q' was often not distinguished from 'k' and long consonants or vowels were not distinguished from short ones.
For blogs and small, personal sites, we offer simple, free website translator tools and WordPress plugins you can self-install on your page template for fast, easy translation into dozens of major languages. (If you fall into this category, check out our Free Website Translation Services for more details!)