Our New York Headquarters
Translation Services USA LLC
Translation Services USA offers professional translation services for English to Malagasy and Malagasy to English language pairs. We also translate Malagasy to and from any other world language. We can translate into over 100 different languages. In fact, Translation Services USA is the only agency in the market which can fully translate Malagasy to literally any language in the world!
Our translation team consists of many expert and experienced Malagasy translators. Each translator specializes in a different field such as legal, financial, medical, and more.
Whether your Malagasy translation need is small or large, Translation Services USA is always there to assist you with your translation needs. Our Malagasy translation team has many experienced document translators who specialize in translating many different types of documents including birth and death certificates, marriage certificates and divorce decrees, diplomas and transcripts, and any other Malagasy document you may need translated.
We have excellent Malagasy software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. We can professionally translate any Malagasy website, no matter if it is a static HTML website or an advanced Java/PHP/Perl driven website. In the age of globalization, you definitely would want to localize your website into the Malagasy language! It is a highly cost-effective investment and an easy way to expand your business!
We also offer services for Malagasy interpretation, voice-overs, transcriptions, and multilingual search engine optimization. No matter what your Malagasy translation needs are, Translation Services USA can provide for them.
Malagasy (in French also: Malgache) is the westernmost member of the Austronesian language family, spoken on Madagascar, where it is an official language. The name Malagasy is also used to refer to the indigenous people of Madagascar, who make up some 36 tribes and are of mixed Indonesian and African descent.
Malagasy shares 90% of its basic vocabulary with Maanyan, a language from the region of the Barito River in southern Borneo. This is a result of the fact that the island was first settled from about 1,500 to 2,000 years ago by Indonesians, probably mostly from Borneo. Later, the original Indonesian settlers mixed with East Africans and Arabs, amongst others.
The Malagasy language also includes borrowings from Bantu languages and Arabic. It has a highly unusual Verb Object Subject word order. Words are accented on the penultimate syllable, unless the word ends in ka, tra or na, in which case they are accented on the antepenultimate syllable. Unstressed vowels are often elided; thus fanorona is pronounced /fa'nurn/ ("fa-NOORN") and Malagasy sounds like its French transliteration Malgache.
Malagasy orthography maps rather straightforwardly into phonetics, with a few exceptions. The letter i is replaced by y at the end of words, and o is pronounced /u/.
The alphabet consists of 21 letters: a, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, v, y, z. The letters Ô (o-circumflex) and n̈ (n-diaeresis) are occasionally used, for instance in place names such as Tôlan̈aro, Antsiran̈ana, Iharan̈a, Anantson̈o. This can be seen in in maps from FTM, the national institute of geodesy and cartography. Alternative spellings and pronunciations such as "Taolagnaro" exist.
For blogs and small, personal sites, we offer simple, free website translator tools and WordPress plugins you can self-install on your page template for fast, easy translation into dozens of major languages. (If you fall into this category, check out our Free Website Translation Services for more details!)
We translate a wide range of documents including birth certificates, marriage certificates, employee handbooks, contracts, brochures, PDF files, legal documents, medical records, transcripts, diplomas, technical manuals, financial statements, tax returns, and more.
We exclusively use professional human translators. We never employ machine translators like Google Translate, ensuring accuracy, confidentiality, and expert handling of complex legal and medical terminology.
We provide translation services in over 100 languages including Spanish, French, German, Japanese, Chinese (Mandarin and Cantonese), Korean, Portuguese, Italian, Arabic, and many rare languages. Our network supports over 700 languages total.
Yes, we provide official notarized USCIS document translation services with certificates verifying translation by a professional translator, suitable for immigration, legal, and government purposes.
We specialize in certified medical translations, certified legal translations, court certified translations, state certified translations, and certified sworn translations for documents like adoption papers, affidavits, apostilles, asylum documents, background checks, bank statements, criminal records, and vaccination records.
All translators sign our agency Non-Disclosure Agreement, and we apply a professional non-disclosure policy to every project by default. Your documents are never shared with third parties or used for machine translation training.
Our New York City based office is open for walk-in clients by appointment. We serve clients nationwide and internationally, accepting documents electronically via website, email, text message, messenger, or fax.
We verify all translated documents with human proofreaders, maintain a blacklist of unreliable translators since 2010, and employ in-house desktop publishing specialists to ensure formatting matches the original document.
Translation Services USA was established in 2002 and has been providing professional certified translation services for over 20 years, maintaining long-term relationships with clients dating back to 2008.
You can call our toll-free number (800) 790-3680, email sales1@translation-services-usa.com, or submit a quote request through our website. We provide personalized service with dedicated account managers who process all inquiries through our CRM system.