Translation Services USA offers professional translation services for English to Miami and Miami to English language pairs. We also translate Miami to and from any other world language. We can translate into over 100 different languages. In fact, Translation Services USA is the only agency in the market which can fully translate Miami to literally any language in the world!
Our translation team consists of many expert and experienced Miami translators. Each translator specializes in a different field such as legal, financial, medical, and more.
Whether your Miami translation need is small or large, Translation Services USA is always there to assist you with your translation needs. Our Miami translation team has many experienced document translators who specialize in translating many different types of documents including birth and death certificates, marriage certificates and divorce decrees, diplomas and transcripts, and any other Miami document you may need translated.
We have excellent Miami software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. We can professionally translate any Miami website, no matter if it is a static HTML website or an advanced Java/PHP/Perl driven website. In the age of globalization, you definitely would want to localize your website into the Miami language! It is a highly cost-effective investment and an easy way to expand your business!
We also offer services for Miami interpretation, voice-overs, transcriptions, and multilingual search engine optimization. No matter what your Miami translation needs are, Translation Services USA can provide for them.
The Miami language is a Native American language formerly spoken in the United States, primarily in Illinois, Missouri, Indiana, and adjacent areas along the Mississippi River by the tribes of the Inoca or Illinois Confederacy, including the Kaskaskia, Peoria, Tamaroa, Cahokia, and Mitchigamea. A language so similar it is considered a dialect of the same language was spoken by the Miami of Indiana, hence the name Miami. Its speakers were displaced from their territories, eventually settling in northeastern Oklahoma as the Miami Nation and the Peoria Tribe. The language was documented in written materials for over 200 years; the largest contribution being a dictionary compiled by Jaques Gravier, a Jesuit missionary who lived among the Kaskaskia tribe in the early 1700's. The document was a Kaskaskia to French dictionary, nearly 600 pages and 20,000 entries in length.
David Costa published The Miami Language in 1994 as his Ph.D. dissertation and as a book in 2003. The book reconstructs the Miami language and all its grammatical features. This was a huge addition to a revitalization effort spearheaded by the Miami Tribe, ongoing since the mid 1990's. This project, the Myaamia Project, has been involved in the translation of missionary documents and publication of Miami culture and language materials. These include a children's book of Miami language and culture, an audio CD set with vocabulary, phrases, conversation, and the Miami origin story and a companion text, and a compilation of traditional stories from the Miami and Peoria tribes recorded in the early 1900's when the language's last speakers were alive.
Miami is an Algic language of the Algonquian family. The language is currently considered "extinct" because there are no fluent native speakers of the language, but there has been a strong language reclamation program since the mid 1990s of the Miami dialect. Many Miami tribal members question the notion of whether "extinct" was the appropriate metaphor and instead use the term "sleeping" since the language was never irretrievably lost.
For blogs and small, personal sites, we offer simple, free website translator tools and WordPress plugins you can self-install on your page template for fast, easy translation into dozens of major languages. (If you fall into this category, check out our Free Website Translation Services for more details!)