Translation Services USA offers professional translation services for English to Lule Sámi and Lule Sámi to English language pairs. We also translate Lule Sámi to and from any other world language. We can translate into over 100 different languages. In fact, Translation Services USA is the only agency in the market which can fully translate Lule Sámi to literally any language in the world!
Our translation team consists of many expert and experienced Lule Sámi translators. Each translator specializes in a different field such as legal, financial, medical, and more.
Whether your Lule Sámi translation need is small or large, Translation Services USA is always there to assist you with your translation needs. Our Lule Sámi translation team has many experienced document translators who specialize in translating many different types of documents including birth and death certificates, marriage certificates and divorce decrees, diplomas and transcripts, and any other Lule Sámi document you may need translated.
We have excellent Lule Sámi software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. We can professionally translate any Lule Sámi website, no matter if it is a static HTML website or an advanced Java/PHP/Perl driven website. In the age of globalization, you definitely would want to localize your website into the Lule Sámi language! It is a highly cost-effective investment and an easy way to expand your business!
We also offer services for Lule Sámi interpretation, voice-overs, transcriptions, and multilingual search engine optimization. No matter what your Lule Sámi translation needs are, Translation Services USA can provide for them.
Lule Sámi is a Finno-Ugric, Sámi language spoken in Lule Lappmark around Luleå Sweden and in the province of Nordland in Norway. It is written in the Latin alphabet, having an official orthography.
With 1,500 to 2,000 speakers it is the second largest of all Sámi languages. It is reported that the number of native speakers is in sharp decline among the younger generations. The language has, however, been standardised in 1983 and elaborately cultivated ever since.
The orthography used for Lule Sámi is written using an extended form of the Latin alphabet. There are few special characters: á (a-acute), ń (n-acute), and å (a-ring). The character n-acute (Ń/ń) is the eng sound found in the English word "song", [ŋ]. In place of n-acute, many use ñ or even ng.
For blogs and small, personal sites, we offer simple, free website translator tools and WordPress plugins you can self-install on your page template for fast, easy translation into dozens of major languages. (If you fall into this category, check out our Free Website Translation Services for more details!)