Latest Translation News...

Who pays for legal translation?

The costs of lawful translation incurred during litigation can be substantial. File translation costs for a complex, cross-border litigation case could easily reach thousands of countless dollars, if not more. Who should spend for translation solutions, and also should the champion be compensated for the huge expenditure? The High court will certainly consider in on…

Read the full "Who pays for legal translation?" post »

Hybrid Translation: Our Stats So Far

Back in 2008, we were a much smaller company. We began 2009 with around 5,000 translators that had translated 40,000 words total. Nearly 8 years later, we go to an unbelievable 22,000+ translators as well as over 340 million words localized, and we have all of you to say “thanks” to! To demonstrate how the…

Read the full "Hybrid Translation: Our Stats So Far" post »

Proper Terminology is Key for Medical Translation

One issue that shows up in medical translation is proper terms. When converting medical files, should the clinical translator make use of the scientific term or the nonprofessional’s term for a clinical condition, therapy, or medical diagnosis? For instance, in German, the appropriate clinical term for high blood-sugar disease coincides as in English—diabetes. Yet a…

Read the full "Proper Terminology is Key for Medical Translation" post »

Interpreting and Translation for Events

The first half of 2017 has been a whirlwind of global situations. Transformations throughout the Arab globe, new world leaders, and natural disasters have captured headlines and forced the media to dedicate more coverage to international news. At Translation Cloud, we have noticed a considerable increase in requests from clients in the media sector for…

Read the full "Interpreting and Translation for Events" post »

Businesses: Start a Localization Team

If you have multiple offices in different parts of the world, make use of numerous modern technologies and also devices to link and also remain connected to one another: Skype for short messages Basecamp for dealing with special tasks and also consultants etc. Because devices can only do so much, open a Skype portal in…

Read the full "Businesses: Start a Localization Team" post »

Choosing the Right European License for Patent Translation

Just how hard is it to settle on a single European license that provides IP security throughout Europe? Really, really hard. For decades, firms doing business in Europe have pressed European politicians to change a system of national patent licenses needing expensive translations into multiple languages with a single European patent. Yet nationwide interests and…

Read the full "Choosing the Right European License for Patent Translation" post »

Things You Should Know Before Expanding Into the Japanese Market

With the world’s third largest economic climate, Japan is brimming with opportunities for firms thinking of taking a worldwide jump. As with a lot of countries, digital marketing should be high on the list of top priorities. For United States digital marketing professionals, engaging a Japanese target market has its one-of-a-kind difficulties as well as…

Read the full "Things You Should Know Before Expanding Into the Japanese Market" post »

Translation Errors Affect Everyone

For the third time this year, errors in the Korean translation of a free-trade contract have actually compelled the government to withdraw it, potentially postponing the procedure of approval by several months. It’s not yet clear what triggered the blunders in the current FTA between Washington and Seoul, but much less than a month earlier,…

Read the full "Translation Errors Affect Everyone" post »

Using Translation Glossaries For Clarity and Consistency

You can preserve language uniformity throughout several localization works by using a glossary. A glossary is a collection of words with unique translations or definitions which you can produce your own as easily as making a spread sheet. There are two main kinds that you can make for most projects: Bilingual references are one-to-one (word…

Read the full "Using Translation Glossaries For Clarity and Consistency" post »

The Importance of Quality Translation During Times of Crisis

Some panic in the West was due to the assumption that a Japanese nuclear plant dealt with a “disaster,” and this was the result of converting a Japanese word inaccurately. The difficulty translating particular nuclear terms that have different meanings in Japanese and English has created a stir. Top Japanese government spokesperson Yukio Edano made…

Read the full "The Importance of Quality Translation During Times of Crisis" post »

Translation Services USA® is the registered trademark of Translation Services USA LLC, New York, New Jersey